सर्वे वानरा ऊचुः । निंद्यानिंद्येषु सर्वत्र जनित्वा योनिषु प्रभो । कुंभीपाकादिनरके पतित्वा च पुनस्तथा
sarve vānarā ūcuḥ | niṃdyāniṃdyeṣu sarvatra janitvā yoniṣu prabho | kuṃbhīpākādinarake patitvā ca punastathā
เหล่าวานรทั้งปวงกล่าวว่า: ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า เมื่อได้เกิดในครรภ์นับไม่ถ้วนทุกแห่ง—จะน่าติเตียนหรือไม่ก็ตาม—และได้ตกสู่นรกทั้งหลาย เช่น กุมภีปากะ แล้วเล่า เราก็ยังเร่ร่อนซ้ำแล้วซ้ำเล่าเช่นเดิม
Sarve Vānarāḥ (the Vānaras collectively)
Tirtha: Rāmeśvara/Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Prabho (addressed Lord; within Setu-khaṇḍa context oriented to Rāmeśvara/Rāmanātha)
Scene: A chorus of vānaras with folded hands, faces marked by fatigue and remorse; behind them appear faint visions of countless wombs and the fiery torment of Kumbhīpāka, contrasted with the calm presence of the Lord at the sacred shore.
Karmic wandering through births and hells is the condition of beings without refuge; the implied remedy is turning to the Lord of the tīrtha for deliverance.
The Setu region culminating in Rāmeśvara is the devotional setting where liberation from such cycles is sought.
None explicitly; the verse is a collective confession of saṃsāric suffering.