Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

शरभ उवाच । अंतःकरणमात्मेति यदज्ञानाद्विमोहितैः । भण्यते रमनाथं तमात्मानं प्रणमाम्यहम्

śarabha uvāca | aṃtaḥkaraṇamātmeti yadajñānādvimohitaiḥ | bhaṇyate ramanāthaṃ tamātmānaṃ praṇamāmyaham

ศรภะกล่าวว่า: ผู้หลงด้วยอวิชชาบางพวกกล่าวว่า “อินทรีย์ภายในคืออาตมัน” ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่อาตมันแท้—พระรามนาถนั้น

शरभःŚarabha
शरभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अन्तःकरणम्the inner organ (mind)
अन्तःकरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तःकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—अन्तः + करण (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः, ‘inner instrument’)
आत्माthe Self
आत्मा:
Pratijñā/Predicate (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
विमोहितैःby the deluded (people)
विमोहितैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमोहित (कृदन्त; वि+मुह् धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
भण्यतेis called/said
भण्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभण् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘is said’)
रमनाथम्Ramanātha (Lord)
रमनाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरमनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—रम + नाथ (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘Rama’s lord/ Lord named Ramanātha’)
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); संकेत-सर्वनाम (demonstrative)
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्रणमामिI bow to
प्रणमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Śarabha

Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara)

Type: kshetra

Scene: Śarabha, in reverent posture, points inward to the heart-lotus while a radiant liṅga of Rāmanātha stands behind, signifying the true Self beyond mind.

R
Ramanātha
Ś
Śiva

FAQs

The mind is not the true Self; the real Ātman is identified with Ramanātha (Śiva), worthy of reverent surrender.

Rāmeśvaram/Setu, where Ramanātha is adored as the inner reality.

Praṇāma (prostration/salutation) is expressed; no detailed pilgrimage rite is specified in this verse.