अंगद उवाच । यस्य भासा जगद्भानं यत्प्रकाशं विना जगत् । न भासते नमस्तस्मै रामनाथाय शंभवे
aṃgada uvāca | yasya bhāsā jagadbhānaṃ yatprakāśaṃ vinā jagat | na bhāsate namastasmai rāmanāthāya śaṃbhave
องคทะกล่าวว่า: ด้วยรัศมีของพระองค์จักรวาลจึงส่องสว่าง และหากไร้แสงของพระองค์โลกย่อมไม่สว่าง ขอนอบน้อมแด่พระศัมภู ผู้เป็นรามนาถะ
Aṅgada
Tirtha: Rāmeśvara (Rāmanātha) at Setubandha
Type: kshetra
Scene: Aṅgada, with folded hands, stands before the Rāmanātha liṅga at the sea-edge; dawn light spreads over the Setu waters, suggesting the cosmic radiance he praises.
All perception and worldly brilliance depend on the divine light; recognizing Śiva as that light cultivates humility and devotion.
Setu/Rāmeśvaram, presented as the seat of Rāmanātha where Rāmāyaṇa figures offer praise.
No explicit prescription; the act modeled is stuti (praise) and namaskāra (salutation).