Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

एतेन तव राजेंद्र रामनाथस्य शूलिनः । स्त्रीहत्य्रा ब्रह्महत्या च तत्क्षणादेव नश्यतः

etena tava rājeṃdra rāmanāthasya śūlinaḥ | strīhatyrā brahmahatyā ca tatkṣaṇādeva naśyataḥ

โอ้ราชันผู้เป็นใหญ่ ด้วยการปฏิบัตินี้ โดยพระรามนาถะผู้ทรงตรีศูล บาปแห่งการฆ่าสตรีและการฆ่าพราหมณ์ของท่านย่อมพินาศในบัดดล

एतेनby this (means)
एतेन:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; साधन-वाचकः
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक; राजा + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
रामनाथस्यof Rāmanātha
रामनाथस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरामनाथ (प्रातिपदिक; राम + नाथ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
शूलिनःof the trident-bearer (Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण-रूपेण (रामनाथस्य)
स्त्रीहत्याthe sin of killing a woman
स्त्रीहत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्रीहत्या (प्रातिपदिक; स्त्री + हत्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुषः (स्त्रियाः हत्या)
ब्रह्महत्याthe sin of killing a brāhmaṇa
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + हत्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणः/ब्राह्मणस्य हत्या)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/Point of separation/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; कर्मधारयः (तत् क्षणः)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
नश्यतःthe two perish/are destroyed
नश्यतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदम्

A bodiless divine voice (continuation)

Tirtha: Rāmanātha at Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Rajendra (king)

Scene: The culmination: the king is assured that by the prescribed daily worship, the gravest sins—woman-slaying and brahmin-slaying—are destroyed instantly through Rāmanātha, the trident-bearing Lord.

R
Rāmanātha
Ś
Śūlin (Śiva)
S
Strīhatyā
B
Brahmahatyā

FAQs

When performed with true devotion and prescribed discipline, sacred worship at a powerful tīrtha is presented as a swift means of karmic purification.

Rāmanātha at Rāmasetu (Rāmeśvaram sacred geography) is upheld as a remover of mahāpātakas.

The verse concludes the prāyaścitta promise: the earlier one-year trikāla sevā with abhiṣeka, naivedya, and dīpa worship yields the stated purification.