Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

इतः परं मा क्रियतां द्रोहः सांबस्य शूलिनः । अद्यारभ्य त्विदं कुंडं तव नाम्ना जगत्त्रये

itaḥ paraṃ mā kriyatāṃ drohaḥ sāṃbasya śūlinaḥ | adyārabhya tvidaṃ kuṃḍaṃ tava nāmnā jagattraye

นับแต่นี้ไป อย่าได้กระทำการทรยศต่อพระศูลินมหาเทพ (พระศิวะ) ผู้ทรงสถิตร่วมกับพระอุมา อีกต่อไป ตั้งแต่วันนี้ สระศักดิ์สิทธิ์นี้จักเลื่องลือในไตรโลกด้วยนามของท่าน

itaḥfrom here; henceforth
itaḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘from here/thereafter’
paramafterwards; further
param:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable): ‘after, further’ (used adverbially)
do not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
kriyatāmlet it be done / should be done
kriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
drohaḥtreachery; hostility
drohaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdroha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
sāṃbasyaof Sāmba
sāṃbasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsāṃba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
śūlinaḥof the trident-bearer (Śiva)
śūlinaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
adyatoday; now
adya:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ārabhyastarting from
ārabhya:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootā-rabh (आ√रभ् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having begun; starting from’
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/contrast
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
kuṇḍamsacred pool; basin
kuṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन (pronoun)
nāmnāby (your) name; with the name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन
jagat-trayein the three worlds
jagat-traye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), एकवचन; समासः: जगत्+त्रये (locative) ‘in the three worlds’

Śrī Rāma

Tirtha: (Unnamed in verse) Kuṇḍa named after the vānara hero (tava nāmnā)

Type: kund

Listener: A vānara hero (addressed as vānara-uttama/kape)

Scene: A consecratory moment at a forest-riverine pool: a revered speaker proclaims that betrayal against Śiva must cease, and declares the kuṇḍa to be famed by the monkey-hero’s name across the three worlds.

R
Rāma
Ś
Śiva (Śūlin)
U
Umā (implied by Sāmbā)
K
Kuṇḍa

FAQs

Devotion must be joined with non-offense (aparādha-avoidance); sacred places arise from divine correction and blessing.

A kuṇḍa (sacred pool) in the Setu region, newly established to be famous across the three worlds.

Respect toward Śiva (Sāmbā-Śūlin) and the sanctification of a kuṇḍa intended for tīrtha practices such as bathing.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App