दारिद्र्यरणसंहर्त्रीं भक्तानामिष्टदायिनीम् । विदेहराजतनयां राघवानंदकारिणीम्
dāridryaraṇasaṃhartrīṃ bhaktānāmiṣṭadāyinīm | videharājatanayāṃ rāghavānaṃdakāriṇīm
ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่พระธิดาแห่งกษัตริย์วิเทหะ ผู้ทำลายศึกแห่งความยากจน ผู้ประทานสิ่งอันเป็นที่ปรารถนาแก่ผู้ภักดี และผู้ยังความปีติแก่ราฆวะ (พระราม)
Hanumān (continuing Sītā-stuti, implied)
Tirtha: Setukṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śrotṛ-gaṇa (contextual)
Scene: Hanumān extols Sītā: destroyer of poverty’s ‘battle,’ giver of devotees’ desired aims, daughter of Videha’s king, delight of Rāghava; imagery of Śrī—lotus, abundance—subtly present.
The Divine Mother is praised as both worldly benefactress (removing hardship) and spiritual purifier, rewarding devotion with auspiciousness.
Setu/Rāmeśvaram, where Rāma–Sītā devotion is presented as a source of merit and blessings for pilgrims.
None explicitly; the verse functions as a stuti for recitation to seek relief from adversity and fulfillment of righteous wishes.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.