ताततातेति पस्पर्श पतितं धरणीतले । रामोऽपि दृष्ट्वा पतितं हनूमंतं कपीश्वरम्
tātatāteti pasparśa patitaṃ dharaṇītale | rāmo'pi dṛṣṭvā patitaṃ hanūmaṃtaṃ kapīśvaram
นางร้องไห้เรียกว่า "พ่อจ๋า! พ่อจ๋า!" พลางสัมผัสร่างที่นอนอยู่บนพื้น พระรามเองเมื่อเห็นหนุมาน จอมวานร ล้มลง ก็ทรงหวั่นไหว
Narrator (contextual Purāṇic narrator; speaker not explicit in the verse snippet)
Tirtha: Setu-kṣetra (Rāma-kathā locus)
Type: kshetra
Scene: Sītā bends over Hanumān, crying ‘tāta, tāta’; Rāma arrives and beholds the fallen vānarendra, his face stricken with grief.
The bond between the righteous and their devoted servants is honored; gratitude and grief affirm the sacredness of service.
Setu tīrtha (Setukhaṇḍa), where the remembrance of such dharmic relationships becomes part of the site’s spiritual aura.
None is stated.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.