Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

सर्वे क्षयांता निचयाः पतनांताः समुच्छ्रयाः । संयोगा विप्रयोगांता मरणांतं च जीवितम्

sarve kṣayāṃtā nicayāḥ patanāṃtāḥ samucchrayāḥ | saṃyogā viprayogāṃtā maraṇāṃtaṃ ca jīvitam

การสั่งสมทั้งปวงลงท้ายด้วยความเสื่อมสิ้น; ความสูงส่งทั้งปวงลงท้ายด้วยการตกต่ำ การพบพานทั้งปวงลงท้ายด้วยการพรากจาก—และชีวิตย่อมลงท้ายด้วยความตาย

सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (निचयाः)
क्षयान्ताःending in destruction
क्षयान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षय (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (निचयाः); समासः तत्पुरुषः (क्षयः अन्तः येषाम्/क्षय-अन्त)
निचयाःaccumulations
निचयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पतनान्ताःending in falling
पतनान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपतन (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (समुच्छ्रयाः); समासः तत्पुरुषः (पतन-अन्त)
समुच्छ्रयाःheights/risings
समुच्छ्रयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुच्छ्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
संयोगाःunions
संयोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विप्रयोगान्ताःending in separation
विप्रयोगान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविप्रयोग (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (संयोगाः); समासः तत्पुरुषः (विप्रयोग-अन्त)
मरणान्तम्ending in death
मरणान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमरण (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जीवितम्); समासः तत्पुरुषः (मरण-अन्त)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified in snippet; aphoristic teaching within Setukhaṇḍa.

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Four allegorical panels: a heap of wealth dwindling, a tower collapsing, lovers/friends parting, and a funeral procession—ending in a calm sage pointing to the changeless.

FAQs

Everything conditioned is impermanent; realizing anityatā fosters detachment and a turn toward the deathless (mokṣa).

Setu is the contextual tīrtha in Setukhaṇḍa; the verse provides the philosophical ground for seeking sacred refuge and liberation.

None; it is a universal statement on impermanence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App