पुराणार्थोपदेशेन सर्वप्राण्युपका रक । त्वया ह्यनुगृहीताः स्म पुराणकथनाद्वयम्
purāṇārthopadeśena sarvaprāṇyupakā raka | tvayā hyanugṛhītāḥ sma purāṇakathanādvayam
ด้วยการสั่งสอนความหมายแห่งปุราณะ ท่านเป็นผู้เกื้อกูลแก่สรรพชีวิตทั้งปวง แท้จริง ด้วยการเล่าปุราณะนี้เอง พวกเราจึงได้รับพระกรุณาจากท่าน
Ṛṣis (Sages)
Listener: Purāṇa narrator/reciter
Scene: Sages express gratitude to the narrator who holds a manuscript; the atmosphere is that of a sacred classroom—listeners transformed by hearing—suggesting the Purāṇa as a compassionate bridge for all beings.
Teaching and hearing Purāṇic dharma is framed as universal welfare (sarva-prāṇi-upakāra) and a form of grace.
No site is named directly; it continues the Setukhaṇḍa discourse that contextualizes Setu/Rāmeśvaram’s greatness.
Purāṇa-śravaṇa/kathana (listening to and reciting Purāṇic narration) as a dharmic practice.