Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 74

रामेश्वर यमाराते कालकूटविषादन । इतीरयञ्जनो नित्यं न क्रोधेन प्रपीड्यते

rāmeśvara yamārāte kālakūṭaviṣādana | itīrayañjano nityaṃ na krodhena prapīḍyate

ผู้ใดเปล่งทุกวันว่า “โอ้ ราเมศวร ผู้เป็นศัตรูแห่งยมะ ผู้ขจัดพิษกาลกูฏะ” ผู้นั้นย่อมไม่ถูกความโกรธกดขี่

रामेश्वरO Rāmeśvara
रामेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरामेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य ईश्वरः)
यमारातेO enemy of Yama
यमाराते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयमाराति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य अरातिः/शत्रुः)
कालकूटविषादनO destroyer of the Kālakūṭa poison
कालकूटविषादन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकालकूट + विषादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (कालकूटस्य विषादनः/नाशकः)
इतिthus
इति:
Discourse marker (उद्धरणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
ईरयन्uttering/reciting
ईरयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootईरय् (धातु, णिच्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘ईरयति’ (causative: to utter/recite)
जनःa person
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
क्रोधेनby anger
क्रोधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
प्रपीड्यतेis oppressed/tormented
प्रपीड्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पीड् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (passive)

Skanda (deduced; Setukhaṇḍa Māhātmya narration)

Tirtha: Rāmeśvara/Setu-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience (not explicit)

Scene: Śiva as Nīlakaṇṭha holding the cosmic poison in his throat, calm and compassionate; a devotee at Rāmeśvara chanting, while a red flame-like aura of anger around him cools into blue serenity.

R
Rāmeśvara
Y
Yama
K
Kālakūṭa

FAQs

Invoking Śiva’s purifying power transforms inner poisons; anger is subdued through devotion and remembrance.

Rāmeśvaram/Setu-kṣetra, through the direct address “Rāmeśvara.”

Daily utterance/recitation of these Śiva-epithets (nitya nāma-japa).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App