Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

इति पृष्टस्तदावादीत्काश्यपस्तक्षकं द्विजाः । परीक्षितं महाराजं तक्षकोऽद्य विषाग्निना

iti pṛṣṭastadāvādītkāśyapastakṣakaṃ dvijāḥ | parīkṣitaṃ mahārājaṃ takṣako'dya viṣāgninā

เมื่อถูกถามดังนั้น กาศยปะจึงตอบทักษกะว่า “โอ้ทวิชะทั้งหลาย วันนี้ทักษกะจักเผามหาราชปริกษิตด้วยเพลิงแห่งพิษ”

itithus
iti:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक निपात
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formक्त (Past passive participle/भूतकर्मणि कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पृष्टः’ = ‘पूछा गया’
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय
avādītsaid
avādīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kāśyapaḥKāśyapa
kāśyapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
takṣakaṃto Takṣaka / Takṣaka (as object of speech)
takṣakaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
dvijāḥO twice-born ones
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; (पाठान्तर/सम्बोधन)
parīkṣitaṃParīkṣit
parīkṣitaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparīkṣit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
mahā-rājaṃthe great king
mahā-rājaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
takṣakaḥTakṣaka
takṣakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
adyatoday/now
adya:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय
viṣa-agnināwith poison-fire (venomous fire)
viṣa-agninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः (viṣasya agniḥ)

Kāśyapa

Tirtha: Setu / Setubandha (frame)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Kāśyapa, solemn, speaks a stark prediction; Takṣaka listens with controlled intensity; a faint visual metaphor of ‘poison-fire’—greenish flame—hovers in the negative space, foreshadowing Parīkṣit’s end.

K
Kāśyapa
T
Takṣaka
P
Parīkṣit

FAQs

Even royal power is subject to time and karma; the Purāṇas use such episodes to teach humility and dharma.

The verse occurs within Setu Māhātmya; the site is Setu/Rāmeśvara, with the story serving as an instructive exemplar.

No explicit ritual is prescribed in this verse.