रक्षितुं गाल वमुनिं राक्षसेन प्रपीडितम् । अथागत्य हरेश्चक्रं राक्षसस्य शिरोऽहरत्
rakṣituṃ gāla vamuniṃ rākṣasena prapīḍitam | athāgatya hareścakraṃ rākṣasasya śiro'harat
เพื่อปกป้องพระกาลวะมุนี ผู้ถูกรากษสข่มเหง จักรของพระฮะริจึงมาที่นั่นและตัดศีรษะของรากษสนั้นขาด
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa)
Tirtha: Dharmatīrtha
Type: kshetra
Listener: Munīśvarāḥ (implied)
Scene: A radiant discus flies from the divine realm, arcs over the tīrtha waters, and cleanly severs the rākṣasa’s head; the sage remains unharmed, aura of calm around him; flowers or light begin to appear as omen of transformation.
Dharma is defended by divine power—harm to a saint at a tīrtha invites swift cosmic justice.
Dharmatīrtha (Setu-khaṇḍa), presented as a place where divine protection manifests.
None directly; the focus is on divine intervention through Sudarśana.