Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

भक्ष्यार्थं तं मुनिं सोऽयं राक्षसोभिगमिष्यति । ततो गालवरक्षार्थं प्रेरितं चक्रमुत्तमम्

bhakṣyārthaṃ taṃ muniṃ so'yaṃ rākṣasobhigamiṣyati | tato gālavarakṣārthaṃ preritaṃ cakramuttamam

เพื่อจะเขมือบฤๅษีนั้น รากษสผู้นี้จักเข้าไปหาเขา แล้วเพื่อคุ้มครองคาลวะ จักรอันประเสริฐจะถูกส่งให้หมุนไป

bhakṣya-arthamfor eating (as food)
bhakṣya-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootbhakṣya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् ‘for the purpose of eating’
tamthat (him)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
munimsage
munim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
rākṣasaḥdemon
rākṣasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
abhigamiṣyatiwill approach
abhigamiṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi- (उपसर्ग) + gam (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक ‘then/from that’
gālava-rakṣā-arthamfor Gālava’s protection
gālava-rakṣā-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootgālava (प्रातिपदिक) + rakṣā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘for the purpose of protecting Gālava’
preritamsent; impelled
preritam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra- (उपसर्ग) + īr (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र चक्रम् इति विशेष्येण सह—‘sent/impelled’
cakramdiscus (chakra)
cakram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन (कर्मणि/कथने)
uttamamexcellent; supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; चक्रम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Vasiṣṭha (deduced)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: ghat

Listener: surāṅganāḥ

Scene: A rākṣasa lunges toward the meditating Gālava; from the sky, a radiant spinning discus descends, forming a protective arc around the sage; the tīrtha waters shimmer with reflected light.

G
Gālava
R
Rākṣasa
C
Cakra (Viṣṇu’s discus)

FAQs

The divine protects dharma by safeguarding saints; hostile forces are checked when they threaten a realized devotee.

Cakratīrtha is implied through the discus (cakra) motif and the preceding verse’s location reference.

None; it narrates divine protection through the cakra.