आखण्डलपुरीं रम्यां प्रययावमरावतीम् । राक्षसी सापि शापेन कुम्भजस्य महौजसः
ākhaṇḍalapurīṃ ramyāṃ prayayāvamarāvatīm | rākṣasī sāpi śāpena kumbhajasya mahaujasaḥ
นางเดินทางไปยังนครอันรื่นรมย์ของอาขัณฑละ คืออมราวตี; แต่แม้นางนั้นเองก็กลายเป็นนางรากษสี เพราะคำสาปของกุมภชะ (อคัสตยะ) ผู้ทรงเดชยิ่ง
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta in Setu Khaṇḍa frame)
Listener: Sages/audience
Scene: Rambhā departs toward Amarāvatī; juxtaposed is the revelation that another figure (or the same ‘she’ in a continuing thread) bears a rākṣasī condition due to Agastya’s curse—hinting at lingering karmic knots despite celestial arrival.
Even celestial beings can fall through a sage’s curse; dharma teaches humility and the need for purification and atonement.
Kapitīrtha remains the implied locus, as the surrounding verses describe release from such cursed states through its waters.
No direct prescription in this verse; it introduces the cause (śāpa) behind the afflicted condition.