Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

योगिनः सनकाद्याश्च नारदाद्याः सुरर्षयः । रामदत्तवरं तीर्थं श्लाघंते बहुधा तदा

yoginaḥ sanakādyāśca nāradādyāḥ surarṣayaḥ | rāmadattavaraṃ tīrthaṃ ślāghaṃte bahudhā tadā

เหล่าโยคีเช่นสานกะ และเหล่าฤๅษีทิพย์เช่นนารท ครั้นนั้นได้สรรเสริญด้วยนานาประการซึ่งตีรถะอันได้รับพรจากพระราม

योगिनःyogins
योगिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सनकाद्याःSanaka and others
सनकाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सनकः आदिः येषां ते’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
नारदाद्याःNārada and others
नारदाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘नारदः आदिः येषां ते’
सुरर्षयःdivine sages
सुरर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सुराणां ऋषयः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
रामदत्तवरम्excellent, given by Rāma
रामदत्तवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरामदत्त (प्रातिपदिक; राम + दत्त) + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘रामेण दत्तम्’ (तृतीया-तत्पुरुष) + ‘वरम्’ (श्रेष्ठम्) विशेषणम् (qualifying ‘तीर्थम्’)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्लाघन्तेpraise
श्लाघन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्लाघ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
बहुधाin many ways, greatly
बहुधा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Skanda (deduced: Setukhaṇḍa narration)

Tirtha: Rāma-datta-vara tīrtha (Setu-tīrtha)

Type: kshetra

Scene: Sanaka and other yogins, Nārada and devarṣis, standing or seated near the water, hands in añjali, singing stuti toward the tīrtha; subtle aura over the waters indicating Rāma’s boon.

Y
Yogins
S
Sanaka
N
Nārada
S
Surarṣis
R
Rāma
K
Kapitīrtha

FAQs

When realized beings praise a tīrtha, it signals its capacity to uplift seekers through grace, purity, and dharma.

The Rāma-blessed Kapitīrtha in the Setu region.

No explicit prescription; the act highlighted is stuti (praise) of the tīrtha’s greatness.