Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

समागच्छति तद्धेतुरयमुत्पात आगतः । इत्युक्तः सोऽब्रवीदिंद्रो देवानग्निपुरोगमान्

samāgacchati taddheturayamutpāta āgataḥ | ityuktaḥ so'bravīdiṃdro devānagnipurogamān

“เหตุของมันกำลังใกล้เข้ามา—ลางอัปมงคลนี้ได้ปรากฏแล้ว” ครั้นกล่าวดังนี้ พระอินทร์จึงตรัสแก่เหล่าเทวะ โดยมีพระอัคนีเป็นผู้นำหน้า

समागच्छतिapproaches/comes
समागच्छति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √गम् (गमॢँ) धातु
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; हेतुः इत्यस्य विशेषणम्
हेतुःcause
हेतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उत्पातःomen/portent
उत्पातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आगतःarrived
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + √गम् (गमॢँ) धातु, क्त (past passive participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
उक्तःhaving been told/addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√वच् (वचँ) धातु, क्त (PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (ब्रूञ्) धातु
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अग्निपुरोगमान्with Agni in the forefront
अग्निपुरोगमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्निः पुरोगः येषाम्)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa; exact speaker not stated in snippet)

Scene: A sudden portent is announced; Indra turns to address the assembled gods led by Agni, initiating defensive counsel.

I
Indra
D
Devas
A
Agni

FAQs

Portents in Purāṇic narrative signal moral-cosmic turning points, urging vigilance and collective responsibility.

The setting is within Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvaram sacred region), though the verse itself describes the devas’ response rather than a tīrtha rite.

None; this verse introduces Indra’s command context after an omen.