Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

इत्युक्तस्तरुणा पक्षी स तत्रास्ते मनोजवः । तद्भारात्सा तरोः शाखा भग्नाऽभूद्द्विजसत्तमाः

ityuktastaruṇā pakṣī sa tatrāste manojavaḥ | tadbhārātsā taroḥ śākhā bhagnā'bhūddvijasattamāḥ

ครั้นถูกหนุ่มนั้นกล่าวดังนี้ นกผู้รวดเร็วประหนึ่งจิตก็ลงเกาะ ณ ที่นั้น แต่ด้วยน้ำหนักของมัน กิ่งไม้ก็หักลง โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘having been told/said to’
तरुणाby the young man
तरुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; agent-instrumental ‘by the young (one)’
पक्षीthe bird
पक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आस्तेremains/sits
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मनोजवःswift as thought
मनोजवः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + जव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मनसः जवः = मनोजवः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
तद्भारात्from/because of that weight
तद्भारात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + भार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य भारः); पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; कारणार्थे ‘because of/from the weight’
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तरोःof the tree
तरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शाखाbranch
शाखा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भग्नाbroken
भग्ना:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘broken’
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (द्विजाः सत्तमाः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे/उद्बोधन-प्रायः (O best of twice-born)

Paurāṇika narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setu (Rāma-setu) ambit

Type: kshetra

Scene: A colossal bird, mind-swift, alights on a tree; the branch bends and snaps under the sudden weight, creating a moment of peril for unseen beings below.

P
pakṣī (bird)
D
dvija-sattama (addressed sages/brāhmaṇas)

FAQs

Even immense power must be guided by care; unintended harm can arise from sheer strength, so dharmic awareness is required.

The broader context is Setu Māhātmya (Setukhaṇḍa), associated with Setu/Rāmeśvaram sacred geography, though this verse itself is narrative setup.

None in this verse; it describes an incident leading to later consequences.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App