Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

तस्या दासी भवाम्यद्य चेटीपुत्रस्ततो भवान् । अतस्त्वं वहसे सर्पान्वहाम्येनामहं सदा

tasyā dāsī bhavāmyadya ceṭīputrastato bhavān | atastvaṃ vahase sarpānvahāmyenāmahaṃ sadā

“วันนี้แม่กลายเป็นทาสีของนางแล้ว และเพราะเหตุนั้นเจ้าจึงเป็นบุตรของทาสี ดังนั้นเจ้าต้องแบกเหล่างู ส่วนแม่ต้องแบกนางอยู่เสมอ”

तस्याof her
तस्या:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
दासीa maidservant
दासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवामिI become/am
भवामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
चेटीपुत्रःson of a maidservant
चेटीपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेटी (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चेट्याः पुत्रः)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (then/thereupon)
भवान्you
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वहसेyou carry
वहसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सर्पान्serpents
सर्पान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
वहामिI carry
वहामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एनाम्her
एनाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (always)

Vinatā (speaking to Garuḍa)

Tirtha: Setukṣetra (Rāmeśvara)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Vinatā describes the harsh consequence: she is enslaved, and Garuḍa must bear serpents; the scene evokes weight—literal and moral—of servitude.

V
Vinatā
G
Garuḍa
N
Nāgas/serpents
K
Kadrū (implied)

FAQs

Bondage can extend to one’s family and duties; liberation requires courageous, dharmic action rather than resignation.

Setukhaṇḍa frames the episode within the sacred Setu geography, but this verse itself is not a direct tīrtha-stuti.

None; the verse describes the conditions of servitude.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App