Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

अहं कद्रूमिमां वक्ष्ये त्वं सर्पान्वह तत्सुतान् । तथेति गरुडो मातुः प्रत्यगृह्णद्वचो द्विजाः

ahaṃ kadrūmimāṃ vakṣye tvaṃ sarpānvaha tatsutān | tatheti garuḍo mātuḥ pratyagṛhṇadvaco dvijāḥ

วินตากล่าวว่า “เราจะอุ้มกัทรูผู้นี้ ส่วนเจ้าจงแบกเหล่างู—บุตรของนาง” ครุฑตอบว่า “ตถาสตु—เป็นดังนั้น” แล้วรับถ้อยคำของมารดา โอ้ทวิชะทั้งหลาย

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular) सर्वनाम
कद्रूम्Kadrū
कद्रूम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकद्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative Singular)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative Singular); विशेषणम् कद्रूम्-विशेषणम्
वक्ष्येwill speak/tell
वक्ष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular) सर्वनाम
सर्पान्serpents
सर्पान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
वहcarry
वह:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
तत्सुतान्her sons
तत्सुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
तथाso/thus
तथा:
Sambandha (Manner marker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular)
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (Genitive Singular)
प्रत्यगृह्णत्accepted/assented to
प्रत्यगृह्णत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√ग्रह् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
वचःword/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative Singular)
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (Nominative Plural); सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (O twice-born)

Narrator (addressing the sages as ‘dvijāḥ’)

Listener: dvijāḥ (vocative in verse)

Scene: Vinatā proposes: she will carry Kadrū while Garuḍa carries the serpents; Garuḍa replies ‘So be it,’ accepting her words before taking flight.

V
Vinatā
K
Kadrū
G
Garuḍa
N
Nāgas

FAQs

Readiness to uphold duty: Garuḍa accepts his mother’s instruction without pride, modeling disciplined service.

None explicitly; the verse remains within the Setukhaṇḍa narrative framework connected to Setu-mahātmya.

None; the verse concerns an act of carrying and compliance.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App