प्रणम्य पादयोः कद्रूं दीनो वचनम ब्रवीत् । अहमुच्चैःश्रवोवालं विधास्याम्यंजनप्रभम्
praṇamya pādayoḥ kadrūṃ dīno vacanama bravīt | ahamuccaiḥśravovālaṃ vidhāsyāmyaṃjanaprabham
เขากราบแทบพระบาทของกัทรู แล้วกล่าวด้วยความทุกข์ว่า “ข้าจะทำให้ขนหางของอุจไฉศรวัสมืดดำดุจอัญชัน (เขม่าตา)”
Karkoṭaka (serpent) speaking to Kadrū
Scene: Karkoṭaka bows at Kadrū’s feet, hands folded, hood lowered; he promises to blacken Uccaiḥśravas’s tail-hairs like añjana (collyrium).
The verse highlights how desperation can lead to adharma (deception), which later ripens into suffering and bondage.
Setukhaṇḍa’s overarching sacred landscape is Setu/Rāmeśvaram; this verse functions as mythic background rather than direct tīrtha-mahātmya.
None; the verse describes a pledge to alter appearances as part of a wager-related plot.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.