Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

प्रणम्य पादयोः कद्रूं दीनो वचनम ब्रवीत् । अहमुच्चैःश्रवोवालं विधास्याम्यंजनप्रभम्

praṇamya pādayoḥ kadrūṃ dīno vacanama bravīt | ahamuccaiḥśravovālaṃ vidhāsyāmyaṃjanaprabham

เขากราบแทบพระบาทของกัทรู แล้วกล่าวด้วยความทุกข์ว่า “ข้าจะทำให้ขนหางของอุจไฉศรวัสมืดดำดุจอัญชัน (เขม่าตา)”

प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म (having bowed)
पादयोःat the feet
पादयोः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; ‘at the feet/of the feet’ (contextually: at the feet)
कद्रूम्Kadrū
कद्रूम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकद्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object of प्रणम्य)
दीनःwretched, humble
दीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifying the speaker)
वचनम्a word, speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object of ब्रवीत्)
ब्रवीत्said
ब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उच्चैःश्रवोवालम्the tail of Uccaiḥśravas
उच्चैःश्रवोवालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक) + वाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उच्चैःश्रवसः वालः)
विधास्यामिI will make/arrange
विधास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अञ्जनप्रभम्having the sheen of collyrium (black, glossy)
अञ्जनप्रभम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे: ‘अञ्जनवत् प्रभा यस्य’ (black-lustrous) — here as adjective to वालम्

Karkoṭaka (serpent) speaking to Kadrū

Scene: Karkoṭaka bows at Kadrū’s feet, hands folded, hood lowered; he promises to blacken Uccaiḥśravas’s tail-hairs like añjana (collyrium).

K
Kadrū
U
Uccaiḥśravas
K
Karkoṭaka

FAQs

The verse highlights how desperation can lead to adharma (deception), which later ripens into suffering and bondage.

Setukhaṇḍa’s overarching sacred landscape is Setu/Rāmeśvaram; this verse functions as mythic background rather than direct tīrtha-mahātmya.

None; the verse describes a pledge to alter appearances as part of a wager-related plot.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App