Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

मुद्गल उवाच । यत्त्वया मे हविर्भुक्तं यागे प्रत्यक्षरूपिणा । अनेनैव कृतार्थोऽस्मि किमस्मादधिकं वरम्

mudgala uvāca | yattvayā me havirbhuktaṃ yāge pratyakṣarūpiṇā | anenaiva kṛtārtho'smi kimasmādadhikaṃ varam

มุทคละกล่าวว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงปรากฏต่อหน้าข้าพเจ้าโดยรูปอันประจักษ์ และทรงเสวยเครื่องบูชาในยัญนี้; เพียงเท่านี้ข้าพเจ้าก็สำเร็จสมปรารถนาแล้ว พรใดจะยิ่งกว่านี้เล่า?”

mudgalaḥMudgala
mudgalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmudgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person singular
yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Relative pronoun, Neuter singular (here: ‘that which’)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन — Pronoun, Instrumental singular
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन — Pronoun, Genitive singular
haviḥoblation
haviḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
bhuktameaten/consumed
bhuktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhukta (कृदन्त; √bhuj भुज् भक्षणे)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Neuter singular; PPP agreeing with ‘haviḥ’
yāgein the sacrifice
yāge:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Masculine, Locative singular
pratyakṣa-rūpiṇāin a visible form
pratyakṣa-rūpiṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष (प्रत्यक्षं रूपं यस्य/प्रत्यक्षरूपः) — Masculine, Instrumental singular; tatpurusha
anenaby this
anena:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन — Pronoun, Instrumental singular
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle) — Emphasis
kṛtārthaḥfulfilled/satisfied
kṛtārthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (कृतः अर्थः यस्य) — Masculine, Nominative singular; ‘fulfilled’
asmiam
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् भुवि)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन — Present, 1st person singular
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Interrogative pronoun, Neuter singular
asmātthan this/from this
asmāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th), एकवचन — Pronoun, Ablative singular
adhikamgreater/more
adhikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter singular, used predicatively with ‘varam’
varamboon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular

Mudgala

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Mudgala, hands folded, speaks with serene fulfillment before Viṣṇu who has accepted the oblation; the homa fire glows as a witness.

M
Mudgala
V
Viṣṇu

FAQs

Direct experience of the Divine (darśana) and the Lord’s acceptance of one’s offering is itself the supreme reward.

Setu’s māhātmya context supports the idea that sacred places can culminate in pratyakṣa-darśana and divine response.

Performance of yajña with havis offered to the deity, with emphasis on the Lord’s ‘bhukti’ (acceptance/partaking) as completion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App