Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

गर्भान्निर्गतमात्रैव प्रजा तस्य विनश्यति । पूतनादिग्रहकुलैर्बाध्यते च निरंतरम्

garbhānnirgatamātraiva prajā tasya vinaśyati | pūtanādigrahakulairbādhyate ca niraṃtaram

บุตรหลานของเขาย่อมพินาศทันทีที่คลอดออกจากครรภ์; และเขาถูกหมู่ภูตผีผู้ก่อทุกข์ เช่น ปูตนา เป็นต้น รบกวนอย่างไม่ขาดสาย

गर्भात्from the womb
गर्भात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
निर्गत-मात्राjust born / only just emerged
निर्गत-मात्रा:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्गत (कृदन्त; √गम् (धातु) + निर् + क्त) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (तत्पुरुष): ‘निर्गता एव’/‘निर्गतस्य मात्रम्’ इति; विशेषण (प्रजा)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
प्रजाoffspring, child
प्रजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
विनश्यतिperishes
विनश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पूतना-आदि-ग्रह-कुलैःby groups of grahas like Pūtanā
पूतना-आदि-ग्रह-कुलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूतना (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कुल), तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष): ‘पूतनादयः ग्रहाः, तेषां कुलानि’
बाध्यतेis afflicted
बाध्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√बाध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निरन्तरम्continually
निरन्तरम्:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Deductive: Skanda (Kārttikeya) speaking within Setukhaṇḍa narration

Tirtha: Setukṣetra (Mahālaya omission—negative phala)

Type: kshetra

Scene: A sorrowful household scene: a newborn fades in the mother’s arms; shadowy figures labeled as bāla-grahas hover; Pūtanā-like silhouette retreats as Skanda’s absent protection is implied; the ritual altar remains unattended, emphasizing causality in the narrative.

P
Pūtanā
G
Grahas
B
Bāla-grahas (implicit)

FAQs

The Purāṇa frames ancestral rites as protective dharma; neglect is portrayed as inviting severe familial and subtle afflictions.

The Setu region’s Māhātmya context underlies the teaching, though this verse focuses on the consequences rather than a specific sub-tīrtha.

Implicitly: perform the prescribed Mahālaya śrāddha to avert such afflictions.