Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

संतुष्टः पुत्रसहितो रामनाथं निषेव्य च । धनुष्कोटिं नमस्कृत्य पुत्रेण सहि तस्तदा

saṃtuṣṭaḥ putrasahito rāmanāthaṃ niṣevya ca | dhanuṣkoṭiṃ namaskṛtya putreṇa sahi tastadā

เมื่อมีใจอิ่มเอมพร้อมบุตร เขาได้เข้าเฝ้าบูชาและปรนนิบัติพระรามนาถา แล้วจึงพร้อมบุตรน้อมนมัสการธนุษโกฏิด้วยความเคารพยิ่ง

संतुष्टःsatisfied
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंतुष्ट (कृदन्त; √तुष् (धातु) + सम् उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) — ‘satisfied’
पुत्रson
पुत्र:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘accompanied (with)’
पुत्रसहितःtogether with his son
पुत्रसहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + सहित (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (सहितः पुत्रेण) — ‘with (his) son’
रामनाथम्Rāmanātha
रामनाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरामनाथ (प्रातिपदिक; राम + नाथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य नाथः) — ‘Lord of Rāma / Rāma’s lord’ (name/title)
निषेव्यhaving served/visited
निषेव्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √सेव् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) — ‘having served/visited’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
धनुष्कोटिम्Dhanuṣkoṭi
धनुष्कोटिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुष्कोटि (प्रातिपदिक; धनुष् + कोटि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धनुषः कोटिः) — ‘Bow-point (place-name)’
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + √कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — ‘having saluted’
पुत्रेणwith (his) son
पुत्रेण:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहwith
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय/उपपद (postposition) — ‘with’ (governs instrumental)
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-परामर्शक अव्यय (quotative/particle)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘then/from there’
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb) — ‘at that time’

Narrator (contextual Purāṇic narration; later verses explicitly shift to Sūta and Sindhudvīpa)

Tirtha: Dhanuskoṭi (Setu-kṣetra limb) with Rāmanātha darśana

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-audience/ṛṣis in the frame narrative

Scene: A pilgrim, satisfied, stands with his son before the Rāmanātha shrine; then both bow toward the wind-swept sandspit of Dhanuskoṭi where the sea meets the horizon.

R
Rāmanātha
D
Dhanuskoṭi

FAQs

True tīrtha-yātrā combines devotion to the deity (Rāmanātha) with humility and reverence toward the sacred place (Dhanuskoṭi).

Dhanuskoṭi, associated with the Setu region near Rāmeśvaram, along with the shrine of Rāmanātha.

Worship/serving Rāmanātha and offering reverential salutation (namaskāra) at Dhanuskoṭi.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App