Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

गत्वा निवासमकरोत्षण्मासं तत्र स द्विजः । पुत्रेण साकं नियतो हे सृगालप्लवंगमौ

gatvā nivāsamakarotṣaṇmāsaṃ tatra sa dvijaḥ | putreṇa sākaṃ niyato he sṛgālaplavaṃgamau

ครั้นไปถึงแล้ว พราหมณ์ผู้นั้นพำนักอยู่ที่นั่นหกเดือน พร้อมบุตรดำรงตนด้วยวินัยและสำรวม—โอ้สุนัขจิ้งจอกและวานรเอ๋ย

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
निवासम्to the dwelling/residence
निवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अकरोत्made/did
अकरोत्:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
षण्मासम्for six months
षण्मासम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal extent)
TypeNoun
Rootषण्मास (प्रातिपदिक; षट् + मास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्विजःthe Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुत्रेणwith (his) son
पुत्रेण:
Sahakārī/Saha (Accompaniment)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
साकम्together with
साकम्:
Sambandha (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (particle meaning 'together with')
नियतःdisciplined/observant
नियतः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनि + यम् (धातु) → नियत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying 'स/द्विजः')
हेO!
हे:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
सृगालप्लवंगमौO jackal and monkey
सृगालप्लवंगमौ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसृगाल + प्लवंगम (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), द्विवचन; द्वन्द्वसमास (copulative)

Siṃdhudvīpa (continuing narration)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi / Setu-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa and his son arrive at the sea-edge tīrtha of Setu; they establish a simple hermitage, living austerely for six months while the ocean wind and distant temple lamps frame their discipline.

Y
Yajñadeva
S
Son of Yajñadeva
D
Dhanuṣkoṭi (implied)
S
Sṛgāla
P
Plavaṃgama

FAQs

Purification is strengthened by sustained discipline (niyama) and long residence at a sacred tīrtha.

The context indicates Dhanuṣkoṭi/Setu region, where the brāhmaṇa undertakes a prolonged observance.

A six-month disciplined stay (ṣaṇmāsa-niyama) as part of the expiatory observance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App