Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

ब्राह्मणस्य गृहाच्छाकं हृतं चौर्यात्त्वया तत । प्राप्तोसि वानरीं योनिं सर्वपक्षिभयंकरीम्

brāhmaṇasya gṛhācchākaṃ hṛtaṃ cauryāttvayā tata | prāptosi vānarīṃ yoniṃ sarvapakṣibhayaṃkarīm

ท่านได้ลักผักจากเรือนของพราหมณ์; ด้วยกรรมแห่งการลักนั้น ท่านจึงได้กำเนิดเป็นวานร อันน่าสะพรึงแก่หมู่นกทั้งปวง

brāhmaṇasyaof the brāhmaṇa
brāhmaṇasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
gṛhātfrom (his) house
gṛhāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
śākamvegetable/greens
śākam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
hṛtamstolen/taken away
hṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे ‘stolen/taken’
cauryātdue to theft; by stealing
cauryāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootcaurya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया? (No) तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
tataḥtherefore/then
tataḥ:
Sambandha/Anvaya (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
prāptaḥ(you) have attained
prāptaḥ:
Kriyā (Main predication with ‘asi’)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having attained/obtained’
asiyou are
asi:
Kriyā (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
vānarīmmonkey-like; of a she-monkey
vānarīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvānarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
yonimwomb/birth; species
yonim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sarva-pakṣi-bhayaṃ-karīmcausing fear to all birds
sarva-pakṣi-bhayaṃ-karīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pakṣi (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + karī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः: षष्ठी/तत्पुरुष-प्रधानः (‘sarvapakṣīṇāṃ bhayaṃ karoti’), विशेषणम्

Sindhudvīpa

Listener: The jackal and the monkey (sṛgāla-vānara)

Scene: A remorse-laden monkey confronted with the revelation of its karmic cause—stealing greens from a brāhmaṇa’s home—while birds scatter in fear, emphasizing the ‘terrifying to all birds’ epithet.

S
Sindhudvīpa
B
Brāhmaṇa
V
Vānara

FAQs

Stealing—especially from a Brahmin household—creates heavy demerit and leads to painful karmic outcomes.

The verse continues the karmic backstory; the tīrtha remedy is Dhanuṣkoṭi at the southern sea (Setu region).

None here; it prepares for the purification instruction that follows.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App