ब्राह्मणस्य गृहाच्छाकं हृतं चौर्यात्त्वया तत । प्राप्तोसि वानरीं योनिं सर्वपक्षिभयंकरीम्
brāhmaṇasya gṛhācchākaṃ hṛtaṃ cauryāttvayā tata | prāptosi vānarīṃ yoniṃ sarvapakṣibhayaṃkarīm
ท่านได้ลักผักจากเรือนของพราหมณ์; ด้วยกรรมแห่งการลักนั้น ท่านจึงได้กำเนิดเป็นวานร อันน่าสะพรึงแก่หมู่นกทั้งปวง
Sindhudvīpa
Listener: The jackal and the monkey (sṛgāla-vānara)
Scene: A remorse-laden monkey confronted with the revelation of its karmic cause—stealing greens from a brāhmaṇa’s home—while birds scatter in fear, emphasizing the ‘terrifying to all birds’ epithet.
Stealing—especially from a Brahmin household—creates heavy demerit and leads to painful karmic outcomes.
The verse continues the karmic backstory; the tīrtha remedy is Dhanuṣkoṭi at the southern sea (Setu region).
None here; it prepares for the purification instruction that follows.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.