Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 78

मृत्वोत्थितस्तदा रैभ्यो दृष्ट्वा पुत्रौ समागतौ । संतुष्टहृदयो ह्यास्ते पुत्राभ्यां स्वाश्रमे तदा

mṛtvotthitastadā raibhyo dṛṣṭvā putrau samāgatau | saṃtuṣṭahṛdayo hyāste putrābhyāṃ svāśrame tadā

ครั้งนั้น ไรภยะประหนึ่งฟื้นจากความตาย ครั้นเห็นบุตรทั้งสองกลับมา ใจก็เปี่ยมความยินดี และพำนักอยู่ในอาศรมของตนร่วมกับบุตรทั้งสอง

मृत्वाhaving died
मृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having died’
उत्थितःrisen; arisen
उत्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत् + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
रैभ्यःRaibhya (a sage)
रैभ्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम/व्यक्तिवाचक)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त, ‘having seen’
पुत्रौtwo sons
पुत्रौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
समागतौarrived; come together
समागतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा?—अत्र ‘पुत्रौ’ इति कर्मपदे विशेषणरूपेण द्वितीया-द्विवचनानुरूपं (समागतौ = आगतौ)
संतुष्टहृदयःwith a satisfied heart
संतुष्टहृदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंतुष्टहृदय (प्रातिपदिक) = संतुष्ट + हृदय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (संतुष्टं हृदयं यस्य/संतुष्टहृदयः)
हिindeed
हि:
Discourse particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव
आस्तेremains; stays
आस्ते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुत्राभ्याम्with (his) two sons
पुत्राभ्याम्:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), द्विवचन
स्वाश्रमेin his own hermitage
स्वाश्रमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वाश्रम (प्रातिपदिक) = स्व + आश्रम
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य आश्रमः)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय

Narrator (implied Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa context)

Listener: Brāhmaṇas / sages

Scene: In a forest hermitage with thatched huts and sacred fire, the aged sage Raibhya rises in astonishment as two sons arrive; their faces show remorse and relief; deer and ascetics witness the reunion.

R
Raibhya

FAQs

Purāṇic merit restores well-being and harmony, culminating in contentment rooted in dharma and family reunion.

The surrounding Setu-region narrative context points to the Setukhaṇḍa tīrthas, especially Dhanuskoṭi/Rāmeśvaram in this adhyāya.

No direct ritual is prescribed in this verse; it narrates the fruit (phala) of prior purification and pilgrimage acts.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App