Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

ऋषय ऊचुः । पितरं हतवान्पूर्वं कथं सूत परावसुः

ṛṣaya ūcuḥ | pitaraṃ hatavānpūrvaṃ kathaṃ sūta parāvasuḥ

เหล่าฤๅษีกล่าวว่า: โอ้ สุตะ! ปราวสุในกาลก่อนฆ่าบิดาได้อย่างไร?

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — 3rd person plural perfect, active
पितरम्(his) father
पितरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — masculine accusative singular
हतवान्killed
हतवान्:
Kriya (Predicate-participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular, ‘having killed’
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb ‘formerly/earlier’
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण) — interrogative adverb ‘how’
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — masculine vocative singular
परावसुःParāvasu
परावसुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: A circle of forest-dwelling sages, seated on kuśa grass, address Sūta with raised hands in respectful inquiry; the atmosphere is contemplative, preparing for a moral-tinged tale.

Ṛṣis
S
Sūta
P
Parāvasu

FAQs

Scriptural inquiry (praśna) opens the way for dharmic clarification and the revelation of tīrtha-mahātmyas.

Dhanuṣkoṭi is the contextual focus, though this verse is a narrative question.

None; it is a question initiating the backstory.