Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

तथैव वज्रकणकं क्षारकर्दमपातनम् । रक्षोगणाशनं चापि शूलप्रोतं वितोदनम्

tathaiva vajrakaṇakaṃ kṣārakardamapātanam | rakṣogaṇāśanaṃ cāpi śūlaprotaṃ vitodanam

ฉันนั้นยังมีนรกอื่น ๆ คือ วัชรกณกะ; กษารกรทมปาตนะ (ถูกเหวี่ยงลงสู่โคลนด่างเค็ม); รักษโคคณาศนะ (ที่หมู่รากษสเขมือบผู้ทำบาป); และ ศูลโปรตะ กับ วิโตทนะ (ถูกเสียบกับหอกและถูกแทงซ้ำแล้วซ้ำเล่า)

तथाthus
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb ‘thus’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle of emphasis ‘indeed/just’
वज्रकणकम्the ‘vajra-gold’ (a named hell/torture)
वज्रकणकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र + कणक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — neuter, nominative/accusative singular
क्षारकर्दमपातनम्casting into alkaline mud
क्षारकर्दमपातनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षार + कर्दम + पातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — neuter, nominative/accusative singular; (क्षारकर्दमे पातनम्)
रक्षोगणाशनम्devouring by hosts of demons
रक्षोगणाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षोगण + आशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — neuter, nominative/accusative singular; (रक्षोगणानाम् आशनम्)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle ‘also/even’
शूलप्रोतम्pierced on a spear
शूलप्रोतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशूल + प्रोत (√प्रु/प्रो ‘to string, pierce’ क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — past participle (क्त), neuter nom/acc sg; (शूले प्रोतम्)
वितोदनम्piercing/tormenting
वितोदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + तोदन (√तुद् ‘to strike’ ल्युट्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — action noun (ल्युट्), neuter nom/acc sg

Skanda (deduced from Setu-khaṇḍa narrative style: Skanda teaching a sage/interlocutor)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (addressed as ‘viprāḥ’)

Scene: A grim Yama-loka tableau: sinners driven toward named hells—one of alkaline mire, one devoured by rākṣasas, one impaled on śūlas—under the gaze of Yama’s order.

R
Rākṣasa-gaṇa
Ś
Śūla (spear/trident)

FAQs

Actions (karma) ripen into specific consequences; the Purāṇa warns against adharma by vividly mapping its painful results.

The broader context is Setu (Setubandha/Rāmeśvaram–Dhanuṣkoṭi) whose tīrtha-power is praised as a purifier against such fates.

No direct rite in this verse; it functions as part of the naraka-list that supports the later prescription of tīrtha-snānā (holy bathing) at Setu/Dhanuṣkoṭi.