Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

स्नाति चेद्धनुषः कोटौ तस्मिन्नासौ निपात्यते । अगम्यां योभिगच्छेत स्त्रियं वै पुरुषाधमः

snāti ceddhanuṣaḥ koṭau tasminnāsau nipātyate | agamyāṃ yobhigaccheta striyaṃ vai puruṣādhamaḥ

หากเขาอาบน้ำชำระที่ธนุษโกฏิ ก็จะไม่ถูกทอดลงที่นั่น; แต่บุรุษผู้ต่ำช้าที่เข้าไปหาสตรีผู้ไม่พึงเข้าหา (ในทางกาม) ย่อมก่อบาปหนักยิ่ง।

स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
धनुषःof a bow
धनुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
कोटौat the tip/end
कोटौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तस्मिन्there/in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निपात्यतेis made to fall / is cast down
निपात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि (उपसर्ग) + पत् (धातु) + णिच् → निपातयति; कर्मणि प्रयोगः
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि (passive)
अगम्याम्an unapproachable/forbidden (woman)
अगम्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअगम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अभिगच्छेत्should approach / has intercourse with
अभिगच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि (उपसर्ग) + गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअवधारण/खलु-अर्थक निपात (emphatic particle)
पुरुषाधमःthe vilest of men
पुरुषाधमः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (adhamaḥ puruṣaḥ)

Skanda (deduced; Setu-khaṇḍa narrative voice within Brahmakhaṇḍa)

Tirtha: Dhanus-koṭi

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at dawn bathing at the wind-swept Dhanuskoṭi shore where two seas meet; behind, a subtle moral tableau: the shadow of Saṃdaṃśa naraka recedes as the bather emerges purified.

D
Dhanuskoṭi (tīrtha)

FAQs

The Purāṇa pairs moral restraint with sacred remedies, warning against forbidden relations while praising tīrtha-snāna as a purifier.

Dhanuskoṭi is again highlighted as a protective bathing-place.

Snāna at Dhanuskoṭi is stated; ethical restraint regarding ‘agamyā’ is also prescribed.