योऽश्नाति पंक्तिभेदेन सस्यसूपादिकं नरः । अकृत्वा पंचयज्ञं वा भुंक्ते मोहेन स द्विजाः
yo'śnāti paṃktibhedena sasyasūpādikaṃ naraḥ | akṛtvā paṃcayajñaṃ vā bhuṃkte mohena sa dvijāḥ
โอ้ทวิชะทั้งหลาย ผู้ใดกินธัญพืช น้ำแกง และสิ่งอื่นโดยทำลายระเบียบแห่งการนั่งร่วมสำรับ หรือกินด้วยความหลงโดยมิได้ประกอบปัญจยัชญะก่อน ผู้นั้นย่อมต้องบาป
Skanda (deduced; Setu-khaṇḍa narrative voice within Brahmakhaṇḍa)
Listener: dvijāḥ (addressed audience)
Scene: A brāhmaṇa household scene: a dining row (pankti) with orderly serving; a contrasting vignette shows a man breaking the line and eating before completing offerings; above, subtle imagery of unseen consequences.
Daily dharma is upheld through disciplined conduct and offerings; careless consumption without duty is portrayed as spiritually harmful.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-rule within the Setu-khaṇḍa context.
The pañca-yajña (five daily great sacrifices) is prescribed as a prerequisite before eating.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.