Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

आजगामाथ वेगेन धर्मपुष्करिणी तटम् । अनंतादित्यसंकाशमनंताग्निसमप्रभम्

ājagāmātha vegena dharmapuṣkariṇī taṭam | anaṃtādityasaṃkāśamanaṃtāgnisamaprabham

แล้วมันก็พุ่งมาด้วยความเร็วใหญ่หลวงถึงฝั่งธรรมปุษกรินี สว่างดุจสุริยะนับไม่ถ้วน และลุกโชติช่วงดุจเพลิงนานาประการ

आजगामcame/arrived
आजगाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person singular
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय — indeclinable meaning 'then/now'
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन — Instrumental singular
धर्मपुष्करिणी(to) Dharmapuṣkariṇī (the sacred lake)
धर्मपुष्करिणी:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म-पुष्करिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nom./Acc. singular (as place-name)
तटम्bank/shore
तटम्:
Gati-Karman (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — Accusative singular
अनन्तादित्यसंकाशम्resembling the endless sun
अनन्तादित्यसंकाशम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त-आदित्य-संकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Accusative singular; समासः अनन्तस्य आदित्यस्य संकाशः (सदृशः)
अनन्ताग्निसमप्रभम्having radiance equal to endless fire
अनन्ताग्निसमप्रभम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त-अग्नि-सम-प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Accusative singular; समासः अनन्ताग्निना समा प्रभा यस्य

Sūta (narrator, deduced)

Tirtha: Dharmapuṣkariṇī

Type: kund

Scene: A blazing Sudarśana descends toward the stepped bank of a sacred tank; the water reflects a thousandfold light; trees and pilgrims recoil in awe; the disc appears like a miniature sun with flame corona.

D
Dharmapuṣkariṇī
S
Sudarśana Cakra

FAQs

Holy places are portrayed as stages where divine power becomes visible for the protection of dharma and devotees.

Dharmapuṣkariṇī tīrtha (a sacred tank/pond) within Setukṣetra.

Not in this verse; it identifies the tīrtha locale central to the episode.