Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

धुनानः पद्ममेकेन पाणिना मधुसूदनः । सनकादिमहायोगिसेवितः पार्श्वयोर्द्वयोः

dhunānaḥ padmamekena pāṇinā madhusūdanaḥ | sanakādimahāyogisevitaḥ pārśvayordvayoḥ

พระมธุสูทนะ (พระวิษณุ) ทรงยืนอยู่ พลางทรงแกว่งดอกบัวด้วยพระหัตถ์ข้างหนึ่งอย่างอ่อนโยน; เบื้องซ้ายขวาทรงมีมหาโยคีตั้งแต่ท่านสนกะเป็นต้นคอยปรนนิบัติ แสดงพระสถิตอันเป็นมงคล ณ เสตุอันศักดิ์สิทธิ์

धुनानःshaking
धुनानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootधुन् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
पद्मम्a lotus
पद्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकेनwith one
एकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
पाणिनाby (his) hand
पाणिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मधुसूदनःMadhusūdana (slayer of Madhu)
मधुसूदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (madhusya sūdanaḥ)
सनकादिमहायोगिसेवितःserved by great yogis like Sanaka
सनकादिमहायोगिसेवितः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनक + आदि + महा + योगि + सेवित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle, क्त), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समासः—(सनकादयः महायोगिनः) तैः सेवितः
पार्श्वयोःof (his) two sides
पार्श्वयोः:
Adhikarana/Relation (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन
द्वयोःof two
द्वयोः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन; संख्याविशेषण

Narrator (contextual; likely the Purāṇic narrator describing the theophany to Gālava)

Tirtha: Setu / Setubandha (Rāmeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa interlocutor(s) (implied by vocative style in adjacent verses)

Scene: Viṣṇu (Madhusūdana) stands at the sea-edge tīrtha of Setu, gently shaking a lotus with one hand; on both sides stand Sanaka and other ancient yogins in serene attendance, suggesting timeless wisdom surrounding the Lord’s luminous calm.

M
Madhusūdana
V
Viṣṇu
S
Sanaka

FAQs

Divine darśana is bestowed where purity and devotion converge; the Lord is approachable even to embodied seekers when the sacred field is honored.

Setu tīrtha (Setukhaṇḍa’s sacred geography, traditionally associated with Rāmeśvaram/Setubandha).

No explicit rite is stated in this verse; it emphasizes darśana and the sanctity of the place through divine manifestation.