Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

पुरूरवा नृपोप्यायात्तदा देवेंद्रसंसदम् । द्रष्टुं सुरांगनानृत्यं मनोहारि दिवौकसाम्

purūravā nṛpopyāyāttadā deveṃdrasaṃsadam | draṣṭuṃ surāṃganānṛtyaṃ manohāri divaukasām

ครั้งนั้นพระเจ้าปุรูรวาก็เสด็จไปยังท้องพระโรงแห่งเทวราชอินทรา เพื่อทอดพระเนตรระบำอันชวนหลงใหลของเหล่านางอัปสร ผู้ทำให้ชาวสวรรค์ทั้งหลายต้องตะลึงใจ

पुरूरवाःPurūravas
पुरूरवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरूरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also/indeed)
आयात्came
आयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
देवेन्द्रसंसदम्to Indra's assembly
देवेन्द्रसंसदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र (प्रातिपदिक) + संसद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संसद्), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवेन्द्रस्य संसद्)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक (purpose)
सुराङ्गनानृत्यम्the dance of the celestial maidens
सुराङ्गनानृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक) + नृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (नृत्य), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराङ्गनानां नृत्यम्)
मनोहारिcharming
मनोहारि:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमनोहरि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सुराङ्गनानृत्यम्)
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this verse)

Scene: Purūravā entering Indra’s jeweled assembly-hall, gazing toward a luminous stage where apsarases prepare to dance; gods seated in tiers, gandharvas with instruments.

P
Purūravā
D
Devendra (Indra)
S
Surāṅganāḥ (Apsarases)
D
Divaukas (Devas)

FAQs

Even exalted heavenly spectacles are portrayed as transient attractions; Purāṇas often use them to set up lessons on restraint and the consequences of desire.

The larger setting is Setukhaṇḍa (Setu Māhātmya), associated with Setu/Rāmeśvara sacred geography, though this particular verse narrates an episode in Indra’s celestial court.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.