Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

तेन गन्धर्वलोकांश्च संप्राप्य जगतीपतिः । सहोर्वश्या चिरं रेमे देवलोके द्विजोत्तमाः

tena gandharvalokāṃśca saṃprāpya jagatīpatiḥ | sahorvaśyā ciraṃ reme devaloke dvijottamāḥ

ด้วยบุญกรรมนั้น เจ้าแห่งแผ่นดินได้บรรลุโลกของคันธรรพทั้งหลาย และได้รื่นรมย์กับอุรวศีเป็นเวลายาวนานในเทวโลก โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ

तेनby that (means)
तेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गन्धर्व-लोकान्the worlds of the Gandharvas
गन्धर्व-लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (गन्धर्वाणां लोकाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सम्प्राप्यhaving attained
सम्प्राप्य:
Adverbial (Pūrvakāla/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक
जगती-पतिःthe lord of the earth (king)
जगती-पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगती (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जगत्याः पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सहtogether with
सह:
Adverbial (Association/सहयोग)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहयोगार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable), सह + तृतीया
उर्वश्याwith Urvaśī
उर्वश्या:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adverbial (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (time adverb)
रेमेenjoyed; sported
रेमे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
देव-लोकेin the world of the gods
देव-लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (देवानां लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
द्विज-उत्तमाःO best of the twice-born
द्विज-उत्तमाः:
Address (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमाः द्विजाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधन/उद्बोधनार्थे प्रयोगः (contextual address)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed ‘dvijottama’ within the frame (listener-sage), ultimately the Naimiṣāraṇya audience

Scene: The king arrives in Gandharva realms; Urvaśī joins him; celestial gardens, musicians, and luminous palaces convey long-lasting delight.

P
Purūravas
U
Urvaśī
G
Gandharva-loka
D
Deva-loka

FAQs

Ritual merit bears fruit according to intention; dharmic means can elevate one to refined celestial states.

The Setukhaṇḍa’s sacred setting underwrites the narrative, emphasizing how tīrtha-linked dharma yields exalted results.

The fruit (phala) of properly maintained agnitraya worship and yajñas—attainment of celestial worlds.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App