Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

अहो बतातिमूढोहमिति मध्ये वनं नृपः । उर्वशी न मया लब्धा वह्निस्थाल्या तु किं फलम्

aho batātimūḍhohamiti madhye vanaṃ nṛpaḥ | urvaśī na mayā labdhā vahnisthālyā tu kiṃ phalam

กลางพงไพร พระราชาคร่ำครวญว่า “อนิจจา เราช่างหลงเขลาอย่างยิ่ง! มิได้อุรวศีมา—แล้วภาชนะไฟนี้จะมีประโยชน์อันใดเล่า”

अहोalas!/oh!
अहो:
Bhava-prakasha (Exclamation/भावप्रकाश)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक अव्यय (interjection)
बतindeed/surely
बत:
Bhava-prakasha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formअनुशोचन/निश्चयादिबोधक निपात (particle)
अतिvery/excessively
अति:
Upapada-modifier (Intensifier/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; तीव्रताबोधक (intensifier)
मूढःdeluded
मूढः:
Visheshya-predicative (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Vacana-parisamapti (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative particle)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वनम्the forest
वनम्:
Karma (Goal/object with motion/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उर्वशीUrvaśī
उर्वशी:
Karma (Object intended/कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
लब्धाobtained
लब्धा:
Kriya (Predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; (उर्वशी) लब्धा = obtained
वह्निस्थाल्याby/with the fire-pan
वह्निस्थाल्या:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootवह्नि + स्थाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वह्नेः स्थाली = fire-pan)
तुbut
तु:
Sambandha-bheda (Contrast/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject of nominal sentence/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

King (lament, reported by Narrator)

Scene: A king alone in a forest, holding or looking at the fire-vessel, lamenting his delusion and questioning its value without Urvaśī.

U
Urvāśī
A
Agnisthālī
K
King (unnamed)

FAQs

Impatience and attachment can cause one to despise the very means of attainment; faith in right practice is essential.

The narrative remains within Setukhaṇḍa’s sacred setting; this verse focuses on inner confusion rather than a tīrtha description.

Implicitly, the king should preserve and use the agnisthālī for yajña; instead he doubts its fruit.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App