अब्रवीन्मत्सुतः केन गृह्यते त्यज्यतामयम् । अनाथा शरणं यामि कं नरं गतचेतना
abravīnmatsutaḥ kena gṛhyate tyajyatāmayam | anāthā śaraṇaṃ yāmi kaṃ naraṃ gatacetanā
นางร้องว่า “ผู้ใดจับลูกของข้าไป จงปล่อยเขาเถิด! ข้าพเจ้าไร้ที่พึ่ง ใจสติพร่าเลือน จะไปพึ่งชายผู้ใดเป็นสรณะ?”
Urvaśī (quoted within the narration)
Tirtha: Setu-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Urvaśī, distraught, arms raised, calling into the night as the abducted being is carried away; attendants frozen; the sky shows a faint trail of movement.
In distress, beings instinctively seek śaraṇa (refuge), highlighting the need for a true protector beyond unstable worldly supports.
No single tīrtha is named in this verse; it occurs within Setukhaṇḍa’s larger sacred landscape.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.