Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 93

षट्शतानि गवां चापि निष्कभारं धनस्य च । रथं चाश्वतरीयुक्तं प्रतिगृह्णीष्व मामकम्

ṣaṭśatāni gavāṃ cāpi niṣkabhāraṃ dhanasya ca | rathaṃ cāśvatarīyuktaṃ pratigṛhṇīṣva māmakam

“โปรดรับจากข้าพเจ้า โคหกร้อยตัว พร้อมทรัพย์เป็นนิษกะหนึ่งภาระ และราชรถที่เทียมด้วยม้าแม่พันธุ์เถิด”

ṣaṭ-śatānisix hundred
ṣaṭ-śatāni:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (six hundreds = six hundred [units])
gavāmof cows
gavām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
niṣka-bhārama load of niṣkas (gold coins)
niṣka-bhāram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootniṣka (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (niṣkānāṃ bhāraḥ)
dhanasyaof wealth/money
dhanasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
rathamchariot
ratham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
aśvatarī-yuktamyoked with mares
aśvatarī-yuktam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootaśvatarī (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ ‘aśvatarībhiḥ yuktaḥ / aśvatarīṇāṃ yuktaḥ’ (yoked with mares)
pratigṛhṇīṣvaaccept (you)
pratigṛhṇīṣva:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootprati+grah (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘accept!’
māmakammine/belonging to me
māmakam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्वकीयार्थ (belonging to me)

Jānaśruti (Pautrāyaṇa), addressing Raikva

Scene: Attendants present six hundred cows, a heap of niṣkas (gold pieces), and a chariot with mares, as the king requests the sage’s acceptance.

J
Jānaśruti
R
Raikva
G
Gavām (cows)
N
Niṣka
R
Ratha (chariot)

FAQs

Material generosity, when offered with humility, supports dharma and the pursuit of higher knowledge.

No tīrtha is directly praised in this verse; it belongs to the Setukhaṇḍa narrative context.

Gau-dāna and hiraṇya-dāna (gold/niṣka gifting) are effectively described through the offerings.