Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

प्राणिनां धर्मकक्षायामन्तर्भवति कर्हिचित । एवमग्रेसरे हंसे कथित्वोपरते सति

prāṇināṃ dharmakakṣāyāmantarbhavati karhicita | evamagresare haṃse kathitvoparate sati

ดังนี้แล โอ้หงส์ผู้ประเสริฐ บางคราวสัตว์โลกย่อมเข้าสู่เขตแดนแห่งธรรมะได้ ครั้นหงส์ผู้นำกล่าวดังนี้แล้วก็นิ่งสงบ

प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); बहुवचन (Plural)
धर्मकक्षायाम्in the sphere/compartment of dharma
धर्मकक्षायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + कक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन (Singular)
अन्तर्भवतिenters; becomes included
अन्तर्भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
कर्हिचित्at some time; ever
कर्हिचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हि + चित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
अग्रेसरेin/with the leader
अग्रेसरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्रेसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन (Singular)
हंसेin/with the swan
हंसे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन (Singular)
कथित्वाhaving spoken
कथित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
उपरतेwhen (he) had ceased; having stopped
उपरते:
Adhikarana (Locative absolute component/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootउप + रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
सतिwhile being; when (it) was so
सति:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; सप्तमी-समास/सप्तमी-absolute प्रयोग

Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa discourse)

Tirtha: Setukṣetra (Setubandha/Rāma-setu region)

Type: kshetra

Listener: ‘O foremost among swans’ (haṃsāgresara) addressed within the dialogue

Scene: A serene, liminal sacred landscape near the Setu; a foremost swan-sage finishes speaking, the air still, listeners poised at the threshold of dharma.

H
Haṃsa (swan)
D
Dharma

FAQs

Even rare entry into the domain of dharma is possible for beings; dharma is portrayed as a distinct, elevating sphere one may reach through merit and right guidance.

The broader context is Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvaram sacred geography), though this particular line is a moral transition in a teaching narrative rather than direct site-praise.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App