न हि बाधिष्यते वर्षं महावेगयुतं त्वपि । धर्म एवं विनिश्चित्य धाराः पृष्ठेन धारयन्
na hi bādhiṣyate varṣaṃ mahāvegayutaṃ tvapi | dharma evaṃ viniścitya dhārāḥ pṛṣṭhena dhārayan
“แม้ฝนที่พุ่งแรงยิ่งก็จักไม่รบกวน (เขา) ได้” ครั้นตัดสินดังนี้แล้ว ธรรมะจึงรับสายฝนไว้บนแผ่นหลังของตน
Narrator (describing Dharma’s action)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Scene: Dharma, in buffalo form, absorbs the full force of the downpour on his back; beneath him the yogin remains undisturbed, continuing meditation.
When one is aligned with Dharma, sustaining support manifests and obstacles lose their power.
The Setu-kṣetra setting frames the account; the verse highlights the miracle of protection during austerity there.
None; it is a narrative illustration of dhārmic safeguarding of tapas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.