Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

न हि बाधिष्यते वर्षं महावेगयुतं त्वपि । धर्म एवं विनिश्चित्य धाराः पृष्ठेन धारयन्

na hi bādhiṣyate varṣaṃ mahāvegayutaṃ tvapi | dharma evaṃ viniścitya dhārāḥ pṛṣṭhena dhārayan

“แม้ฝนที่พุ่งแรงยิ่งก็จักไม่รบกวน (เขา) ได้” ครั้นตัดสินดังนี้แล้ว ธรรมะจึงรับสายฝนไว้บนแผ่นหลังของตน

not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
हिindeed / for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
बाधिष्यतेwill trouble / will obstruct
बाधिष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
वर्षम्rain
वर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
महावेगयुतम्endowed with great force
महावेगयुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहावेग + युत (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वर्षम्); तत्पुरुष: महावेगेन युतम्
तुbut / however
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (contrastive particle)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
विनिश्चित्यhaving determined
विनिश्चित्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootनिश्चि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund); उपसर्ग: वि + नि
धाराःstreams (of rain)
धाराः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
पृष्ठेनwith (his) back
पृष्ठेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
धारयन्bearing / holding up
धारयन्:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य: धर्मः

Narrator (describing Dharma’s action)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Dharma, in buffalo form, absorbs the full force of the downpour on his back; beneath him the yogin remains undisturbed, continuing meditation.

D
Dharma
V
Vatsanābha

FAQs

When one is aligned with Dharma, sustaining support manifests and obstacles lose their power.

The Setu-kṣetra setting frames the account; the verse highlights the miracle of protection during austerity there.

None; it is a narrative illustration of dhārmic safeguarding of tapas.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App