Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

शिवतीर्थस्य माहात्म्यं मया प्रोक्तं विमुक्तिदम् । इदं पठन्सदा मर्त्यो दुःखग्रामाद्विमुच्यते

śivatīrthasya māhātmyaṃ mayā proktaṃ vimuktidam | idaṃ paṭhansadā martyo duḥkhagrāmādvimucyate

ข้าพเจ้าได้กล่าวถึงมหิมาแห่งศิวตีรถะแล้ว ซึ่งเป็นผู้ประทานความหลุดพ้น ผู้เป็นมนุษย์ใดสวดอ่านสิ่งนี้เป็นนิตย์ ย่อมพ้นจาก ‘หมู่บ้านแห่งความทุกข์’

शिवतीर्थस्यof the Śiva-tīrtha
शिवतीर्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिवतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
माहात्म्यम्the greatness (glory)
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्म/विषय (object/theme)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by me)
प्रोक्तम्declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय-विशेषणम् (said/declared)
विमुक्तिदम्granting liberation
विमुक्तिदम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुक्ति + द (√दा, धातु) → द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (giving liberation)
इदम्this (text)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (object of reading)
पठन्reading
पठन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु) → पठत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् (one who reads)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता
दुःखग्रामात्from the multitude of sorrows
दुःखग्रामात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदुःख + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (from)
विमुच्यतेis freed
विमुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √मुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे (is released)

Sūta

Tirtha: Śivatīrtha

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi audience (standard Sūta frame; not named in this verse)

Scene: A sage or sūta recites the māhātmya to attentive listeners near a tīrtha pavilion; palm-leaf manuscript, rosary, and a distant glimpse of the shore shrine; the ‘village of sorrows’ dissolves as a dark haze lifting.

Ś
Śivatīrtha

FAQs

Regular recitation of sacred place-glories (māhātmya) is itself a dharmic practice that uproots suffering and leads toward liberation.

Śivatīrtha in the Setukhaṇḍa (Setu region) is explicitly praised.

Continuous recitation (sadā pāṭha/parāyaṇa) of the Śivatīrtha-māhātmya is recommended.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App