अनंतादित्यसंकाशं ज्वलत्तत्पंचमं शिरः । दिधक्षुः प्रलये लोकान्वडवाग्निरिवाबभौ
anaṃtādityasaṃkāśaṃ jvalattatpaṃcamaṃ śiraḥ | didhakṣuḥ pralaye lokānvaḍavāgnirivābabhau
เศียรที่ห้าอันลุกโชติช่วงนั้นส่องประกายดุจอาทิตย์นับอนันต์; ประหนึ่งมุ่งเผาโลกทั้งหลายยามปรลัย จึงปรากฏดั่งวฑวागนิ—ไฟใต้สมุทร
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa)
Tirtha: Setu-samudra (contextual ocean of Setu)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame, not explicit)
Scene: Brahmā’s fifth head blazes like innumerable suns, resembling the submarine fire poised to consume worlds at dissolution.
Unrestrained brilliance and power, when driven by destructive intent, becomes pralaya-like; dharma demands restraint and right purpose.
The Setu-khaṇḍa milieu is linked with Setubandha/Rāmeśvaram, yet this verse uses cosmic imagery rather than naming a tirtha.
No ritual instruction appears; it is a descriptive cosmological simile.