Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 43

कल्पयंतामिमौ पाणी नोचेद्यज्ञं निहन्म्यमुम् । सवितुर्वाक्यमाकर्ण्य ते सर्वे समचिंतयन्

kalpayaṃtāmimau pāṇī nocedyajñaṃ nihanmyamum | saviturvākyamākarṇya te sarve samaciṃtayan

“จงให้มือทั้งสองนี้ถูกสร้างขึ้นใหม่ มิฉะนั้นเราจักทำลายยัญญะนี้!” ครั้นได้สดับวาจาของพระสวิตฤแล้ว ทุกผู้พร้อมใจกันใคร่ครวญ

कल्पयन्ताम्let (them) arrange/prepare
कल्पयन्ताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकल्पय् (धातु, √कॢप् caus.)
Formलकारः-लोट् (Imperative), पुरुषः-प्रथम (3rd), वचनम्-बहुवचन (Plural), पदम्-परस्मैपदम्; विधिलिङ्गार्थः/आज्ञार्थः
इमौthese two
इमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
पाणीhands
पाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
उचेत्if
उचेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय) + चेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: 'if')
यज्ञम्the sacrifice
यज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
निहन्मिI will strike/kill/destroy
निहन्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु, √हन्)
Formलकारः-लट् (Present), पुरुषः-उत्तम (1st), वचनम्-एकवचन (Singular), पदम्-परस्मैपदम्
अमुम्that one (him)
अमुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सवितुःof Savitṛ (the Sun)
सवितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु, √कर्ण्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
समचिन्तयन्they considered/thought
समचिन्तयन्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्तय् (धातु, √चिन्त् caus.)
Formलकारः-लङ् (Imperfect/Past), पुरुषः-प्रथम (3rd), वचनम्-बहुवचन (Plural), पदम्-परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narration within Setukhaṇḍa); quoted speaker: Savitṛ

Tirtha: Setu / Setubandha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A blazing Savitṛ (solar deity) issues a stern ultimatum at a consecrated yajña-maṇḍapa; sages and gods pause, forming a deliberative circle, hands raised in concern as the sacrificial fire flickers under cosmic pressure.

S
Savitṛ
Y
yajña

FAQs

Dharma requires that sacred rites be completed with integrity; negligence or unresolved defect can obstruct the yajña’s fruit.

This verse is part of the Setukhaṇḍa narrative stream; the explicit tīrtha praise appears in the following verses (Munitīrtha/Cakratīrtha).

A demand to rectify a ritual defect (restoring hands) so the yajña may proceed; the concrete prescription (snāna at Munitīrtha) comes later.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App