Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

सुपण्यमुख्याः सप्तैव पितृवाक्यमशृण्वत । पशुमान्वक्ति यत्कार्यं तत्क्ष णान्निरवर्तयन्

supaṇyamukhyāḥ saptaiva pitṛvākyamaśṛṇvata | paśumānvakti yatkāryaṃ tatkṣa ṇānniravartayan

ในหมู่ผู้ประพฤติดี มีอยู่เจ็ดคนเป็นยอด ได้สดับถ้อยคำบิดาอยู่เสมอ ปศุมานสั่งการงานใด พวกเขาก็กระทำให้สำเร็จในทันที

सुपण्यमुख्याःthe seven headed by Supaṇya
सुपण्यमुख्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुपण्य (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सुपण्याः ये मुख्याः)
सप्तseven
सप्त:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचनार्थे (with ‘मुख्याः’)
एवindeed, only
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पितृवाक्यम्father's instruction/word
पितृवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पितुः वाक्यम्)
अशृण्वतthey heard
अशृण्वत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; नकार-रहित रूप ‘अशृण्वत’ = ‘they heard’
पशुमान्Paśumān (the cattle-owner)
पशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक) + मतुप् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्ता (speaker)
वक्तिsays
वक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः (relative)
कार्यम्task to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्-सम्बन्धः (correlative)
क्षणात्immediately
क्षणात्:
Adverbial (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; तसिल्-अर्थे पञ्चमी: ‘क्षणात्’ = तत्क्षणम्
निरवर्तयन्they carried out, completed
निरवर्तयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-वृत्/वर्त् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; causative sense ‘to carry out/complete’ (निरवर्तयन् = they accomplished)

Narrator (contextual, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa narration)

Tirtha: Setu (Setubandha/Rāma-setu)

Type: kshetra

Scene: Seven well-behaved sons stand ready, receiving instructions; they immediately set to work—one with ledger, one with tools, others moving in coordinated action—father at center speaking.

P
Paśumān

FAQs

Respect for parental instruction and prompt performance of duty are praised as marks of dhārmic character.

No tīrtha is directly praised in this verse; it serves the ethical narrative within Setukhaṇḍa.

None; the verse highlights discipline and immediate compliance with dharmic instruction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App