Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

स्वगृहं प्रापयामासुर्मुदा परमया युताः । कञ्चित्कालमसौ कृष्णस्तत्रावात्सीत्पुरोत्तमे

svagṛhaṃ prāpayāmāsurmudā paramayā yutāḥ | kañcitkālamasau kṛṣṇastatrāvātsītpurottame

ด้วยความปีติยินดีอย่างยิ่ง พวกเขาเชิญเสด็จไปยังเรือนของตน ในมหานครอันประเสริฐนั้น พระศรีกฤษณะประทับอยู่ชั่วระยะหนึ่ง

स्वगृहम्to their own house
स्वगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य गृहं)
प्रापयामासुःbrought (him)
प्रापयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect) causative (णिच्) of प्र-आप्; प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (they caused to reach/brought)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; साधन/भाववाचक (with joy)
परमयाsupreme, great
परमया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; विशेषण (मुदा इति)
युताःendowed, accompanied
युताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; (पाण्डवाः इति) सह/युक्त (endowed)
कञ्चित्some
कञ्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (some) विशेषण (कालम्)
कालम्time
कालम्:
Karma (Extent/कर्म-प्रवृत्तिनिमित्त)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाण
असौthat (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (that person)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अवात्सीत्stayed, dwelt
अवात्सीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः आ- (आवस्) (he stayed)
पुरोत्तमेin the best of cities
पुरोत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (पुरेषु उत्तमम्) स्थानवाचक

Sūta

Listener: Viprāḥ / Ṛṣayaḥ

Scene: The Pāṇḍavas joyfully escort Kṛṣṇa into their residence; a welcoming ritual with water for feet, garlands, lamps, and respectful seating; Kṛṣṇa stays for a time in the splendid city.

K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas
I
Indraprastha (implied as the city)

FAQs

Honoring the divine guest and keeping holy company is portrayed as a doorway to auspicious outcomes and dhārmic guidance.

No tīrtha is named; the verse continues the Indraprastha prelude to the Lakṣmī-tīrtha narrative.

None; it is narrative description.