Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

इयंति दत्तान्यर्थिभ्यो धनानि विविधान्यपि । इतीयत्तां परिच्छेत्तुं न शक्ता ब्रह्मकोटयः

iyaṃti dattānyarthibhyo dhanāni vividhānyapi | itīyattāṃ paricchettuṃ na śaktā brahmakoṭayaḥ

ทรัพย์นานาประการถูกประทานแก่ผู้ขอมากมายถึงเพียงนั้น จนแม้พรหมนับโกฏิก็มิอาจกำหนดขอบเขตทั้งหมดได้

इयन्तिso many; this much
इयन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइयत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; परिमाणवाचक विशेषणम् (दत्तानि)
दत्तानिgiven
दत्तानि:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (धनानि) इत्यस्य विशेषणम्/समानाधिकरणम्
अर्थिभ्यःto petitioners
अर्थिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), बहुवचन
धनानिwealths; riches
धनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (धनानि)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे निपातः
इतिthus (as)
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक/उद्धरण-निपातः
इयत्ताम्the extent/measure
इयत्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइयत्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परिच्छेत्तुम्to determine; to delimit
परिच्छेत्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootपरि-छिद् (धातु) → परिच्छेत्तुम् (तुमुन्)
Formकृदन्त; तुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); प्रयोजनार्थकः
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
शक्ताःable
शक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ब्रह्मकोटयः)
ब्रह्मकोटयःcrores of Brahmās
ब्रह्मकोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणां कोटयः)

Sūta (contextual deduction)

Scene: A sweeping panorama of countless gift heaps extending beyond the court into a symbolic cosmic horizon; faint silhouettes of multiple Brahmās with counting beads/scrolls unable to tally the gifts.

B
Brahmā (as a hyperbolic measure)
S
Supplicants (arthins)

FAQs

Merit born of tīrtha-backed generosity is portrayed as immeasurable—beyond ordinary calculation.

Lakṣmītīrtha in Setukhaṇḍa, implied as the source-field enabling such boundless auspiciousness.

No specific rite is prescribed here; it extols the immeasurable scale of dāna given in the sacred context.