Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

इत्युक्तो धर्मपुत्रोऽयं कृष्णेनाद्भुतदर्शनः । सानुजः प्रययौ शीघ्रं गन्धमादनपर्वतम्

ityukto dharmaputro'yaṃ kṛṣṇenādbhutadarśanaḥ | sānujaḥ prayayau śīghraṃ gandhamādanaparvatam

เมื่อกฤษณะตรัสดังนี้แก่โอรสแห่งธรรมผู้มีทัศนะอัศจรรย์ เขาจึงออกเดินทางโดยเร็วพร้อมน้องชายทั้งหลายสู่ภูเขาคันธมาทนะ

इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति निपात (quotative particle)
उक्तः(being) addressed/told
उक्तः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृतान्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been told/said to’
धर्मपुत्रःthe son of Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पुत्रः)
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
अद्भुतदर्शनःof wondrous appearance/vision
अद्भुतदर्शनः:
Karta-qualifier
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अद्भुतं दर्शनं यस्य) ; विशेषण धर्मपुत्रः इति
सानुजःtogether with his younger brothers
सानुजः:
Karta-qualifier
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-सह) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (अनुजैः सह) ; विशेषण (with his younger brothers)
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
गन्धमादनपर्वतम्to Mount Gandhamādana
गन्धमादनपर्वतम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष (गन्धमादनः पर्वतः)

Narrator (Purāṇic narration of events)

Scene: Kṛṣṇa finishes counsel; Yudhiṣṭhira, radiant with ‘adbhuta-darśana’, departs with brothers; the path rises toward a fragrant, cloud-crowned mountain; forested slopes, celestial beings hinted in the sky; sense of swift purposeful travel.

K
Kṛṣṇa
D
Dharma-putra (Yudhiṣṭhira)
Y
Younger brothers (Pāṇḍavas)
G
Gandhamādana mountain

FAQs

Guidance from the righteous (and divine) leads to swift engagement with sacred places, showing pilgrimage as an active expression of dharma.

The immediate destination named is Mount Gandhamādana, within the broader Lakṣmī-tīrtha narrative of Setukhaṇḍa.

None directly; it narrates the departure undertaken in response to Kṛṣṇa’s instruction.