Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 95

समाजह्रुर्महाकाया गरुडानिलरंहसः । नलश्चक्रे महासेर्तुमध्ये नदनदीपतेः

samājahrurmahākāyā garuḍānilaraṃhasaḥ | nalaścakre mahāsertumadhye nadanadīpateḥ

เหล่าวีรชนกายมหึมา ผู้รวดเร็วประหนึ่งครุฑและสายลม ได้รวบรวมสิ่งทั้งปวงมารวมกัน แล้วนลได้สร้างมหาเสตุขึ้นกลางสมุทร ผู้เป็นเจ้าแห่งสายนทีทั้งหลาย

समाजह्रुःthey brought/collected
समाजह्रुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपदम्
महाकायाःthe great-bodied ones
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाकाय (प्रातिपदिक: महा + काय)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
गरुडानिलरंहसःswift like Garuḍa and the wind
गरुडानिलरंहसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगरुड-अनिल-रंहस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural); उपमा/विशेषण—‘गरुडस्य अनिलस्य इव रंहः यस्य’ (having speed like Garuḍa and the wind)
नलःNala
नलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
चक्रेmade/constructed
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपदम्
महासेतुthe great bridge
महासेतु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहासेतु (प्रातिपदिक: महा + सेतु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case), एकवचन (singular)
नदनदीपतेःof the lord of rivers and streams (the ocean)
नदनदीपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनद-नदी-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)

Narrator (Purāṇic narration)

Tirtha: Setu-tīrtha (Rāma-setu)

Type: kshetra

Scene: Vānaras of immense bodies, swift as Garuḍa and wind, gather and place stones/trees; Nala directs the engineering as the ocean churns around the rising causeway.

N
Nala
V
Vānaras
G
Garuḍa
O
Ocean (lord of rivers)

FAQs

With dharmic intent, even the seemingly impassable becomes traversable; sacred engineering is portrayed as divinely supported endeavor.

Setubandha/Rāma Setu situated in the ocean, revered as a holy passage and tīrtha landscape.

None; it narrates the construction itself.