स यत्काष्ठं तृणं वापि शिलां वा क्षेप्स्यते मयि । सर्वं तद्धारयिष्यामि स ते सेतुर्भविष्यति
sa yatkāṣṭhaṃ tṛṇaṃ vāpi śilāṃ vā kṣepsyate mayi | sarvaṃ taddhārayiṣyāmi sa te seturbhaviṣyati
ไม่ว่าเขาจะโยนไม้ หญ้า หรือแม้แต่ศิลาใด ๆ ลงบนข้า ข้าจักรองรับไว้ทั้งหมด; นั่นแลจักเป็นเสตุ (สะพาน) ของท่าน
Samudra (Varuṇa; Lord of the Ocean)
Tirtha: Setubandha / Nala-setu
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: Nala and vānaras hurl wood, grass, and stones; the ocean beneath becomes firm and bearing, as if hands of water uphold the materials into a continuous bridge.
When dharma is the aim, nature itself becomes supportive; obstacles turn into foundations through divine alignment.
Setu/Rāmeśvaram, celebrated through the origin account of the bridge across the ocean.
No ritual is stated; it describes the sacred mechanism by which the Setu is formed.