Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 816

अन्येऽप्याज्ञापयिष्यंति मामेवं धनुषो बलात् । उपायमन्यं वक्ष्यामि तरणार्थं बलस्य ते

anye'pyājñāpayiṣyaṃti māmevaṃ dhanuṣo balāt | upāyamanyaṃ vakṣyāmi taraṇārthaṃ balasya te

ผู้อื่นก็จักสั่งข้าพเจ้าเช่นนี้ โดยอาศัยกำลังแห่งคันศร ข้าพเจ้าจักกล่าวอุบายอื่นเพื่อข้ามไป เพื่อประโยชน์แก่กองทัพของท่าน

अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
आज्ञापयिष्यन्तिwill command/order
आज्ञापयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआज्ञा√पय् (धातु; causative of √ज्ञा/आज्ञा-प्रयोग)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (pronoun), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
धनुषःof the bow
धनुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
बलात्by force; due to strength
बलात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
उपायम्means/strategy
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of उपायम्
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
तरणार्थम्for the purpose of crossing
तरणार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतरण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थक (purpose)
बलस्यof the army/force
बलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)

Unknown (insufficient snippet context; likely a dialogue in Setu-related narrative)

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A commander-like sage/guide addresses warriors at the seashore near Setu, gesturing toward the waters and indicating an alternative method for crossing; bows and standards visible, waves and distant sandbars/bridge-line suggested.

D
dhanuṣ (bow)
B
bala (army/forces)

FAQs

Power alone is not the sole path; wise counsel seeks an appropriate upāya (means) to accomplish a dharmic objective.

No specific tīrtha is named in this verse; it appears as narrative context connected to the Setu/crossing theme.

None; the verse is narrative and strategic rather than ritual.