Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

स त्रिरात्रोषितस्तत्र नयज्ञो धर्मतत्परः । उपास्तेस्म तदा रामः सागरं मार्गसिद्धये

sa trirātroṣitastatra nayajño dharmatatparaḥ | upāstesma tadā rāmaḥ sāgaraṃ mārgasiddhaye

ครั้นประทับอยู่ ณ ที่นั้นครบสามราตรี ทรงตั้งมั่นในธรรม และด้วยวินัยอันเคร่งครัดประหนึ่งประกอบยัญญะ แล้วพระรามจึงบูชาสมุทรเพื่อให้การข้ามผ่านสำเร็จ

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्रिरात्रोषितःhaving stayed for three nights
त्रिरात्रोषितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + रात्रि + उषित (वस्/उष् धातु → उषित, क्त/PPP)
Formतत्पुरुष समास: त्रयः रात्रयः यस्य/त्रिरात्रं उषितः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृविशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: “there”)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
यज्ञःa sacrificer
यज्ञः:
Karta (Predicate nominal/कर्तृसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘न यज्ञः’ = “not performing sacrifice” (predicate nominal)
धर्मतत्परःdevoted to dharma
धर्मतत्परः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: धर्मे तत्परः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृविशेषण
उपास्तेworships/attends upon
उपास्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
स्मindeed/then (past marker)
स्म:
Kriya-modifier (Aspect/भाव)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-प्रयोगः (particle indicating past/continuative sense with present form)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मार्गसिद्धयेfor the accomplishment of the path (means)
मार्गसिद्धये:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootमार्ग + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: मार्गस्य सिद्धिः; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन

Narrator (Purāṇic voice; contextually Sūta-like narration)

Tirtha: Setubandha (mārga-siddhi tīrtha)

Type: kshetra

Scene: Rāma, after three nights, rises into a formal worship posture at the shore—offerings and arghya directed to the ocean, attendants holding vessels, the horizon vast.

R
Rāma
S
Sāgara (Ocean)
D
Dharma
M
Mārga-siddhi (successful passage)

FAQs

Before undertaking a great work, dharma requires humility and worship—seeking divine alignment for success.

The Setu seashore where Rāma performs upāsanā to Sāgara, foundational to the Setu/Rāmeśvaram sacred tradition.

Upāsanā (worship/attendance) to Sāgara for mārga-siddhi; the three-night observance functions as a preparatory vow.